Полезное
/ Теория и практика

11 декабря 2003 16:42

Проза Владимира Набокова в зеркале языковой игры

Рахимкулова Г.Ф. Олакрез Нарцисса: Проза Владимира Набокова в зеркале языковой игры. – Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 2003. – 320 с.

Моделирование игровых ситуаций, переход от нейтрального изложения к окрашенному колоритом языковой игры – явления все более и более заметные в текстах современных СМИ. Однако у игры с текстом, как и у любой игры, есть свои правила. Как, какой фишкой (звуком, морфемой, словом) сделать красивый, исполненный смысла ход, этому надо учиться. Журналисты, желающие овладеть подобными игровыми стратегиями, в качестве самоучителя могут использовать увлекательную книгу Г.Ф. Рахимкуловой. И начинать обучение следует уже с дешифровки первого слова в заглавии: ОЛАКРЕЗ.

Игровые "приключения слов" описаны автором во всех нюансах: маркировка и маскировка каламбуров, словообразовательная игра, игровые функции окказионализмов и редких слов, забавы с фонетическим обликом слова, мистификации со знаками препинания и графикой, синтаксический сбой и его игровые функции, вставные конструкции как способ игровой обработки изложения. Соб-ственно лингвистическая интрига "поддерживается" в книге эстетической – поэтикой текстов В.В. Набокова:

– мокрому гостю, наследившему на ковре: "Ой, какой же вы наследник!"; Я ничего не помню из этих пьесок, кроме часто повторяющегося слова "экстаз", которое уже тогда для меня звучало как старая посуда: "экс-таз" ("Дар");

– Бедлам реклам; Я позавтракал в городе  – давно не был так голоден. Когда вернулся, дом был еще безлолитен  ("Лолита");

– убийцей должен был бы оказаться... сам доктор  Ватсон, чтобы Ватсон был бы, так сказать,  виноватсон ("Отчаяние").

Изучение приемов языковой игры в творчестве В.В. Набокова позволило автору сформулировать понятие игровой текст. Это такой художественный текст, главной задачей которого является установление особых, игровых отношений между читателем и текстом. Кроме того, в книге анализируются и доми-нантные свойства, формирующие объем понятия игровая поэтика:  

а) амбивалентность – установка на многовариантное, неоднозначное про-чтение;

б) принцип недостоверного повествования – никакое утверждение и никакой факт не могут восприниматься читающим как безусловно заслуживающие доверия, реальность  в игровом тексте всегда мнимая;

в) интертекстуальность –  вовлечение других культурных текстов в повествовательную структуру;

г) пародийность, причем объектами пародирования становятся авторы, произведения, типажи, литературные стили и направления, жанры;

д) принцип игрового лабиринта, когда автор провоцирует читателя пройти сквозь сконструированную игровую систему.  

Предлагаемые Г.Ф. Рахимкуловой  параметры игрового художественного текста, вероятно, нужно знать и журналистам, для того чтобы умело играть на чужом поле: игра как прием поэтики, решающий, прежде всего, эстетические задачи, в документальном в своей основе публицистическом тексте не может предлагаться вместо реального,  а форсированное речевое воздействие за счет обращения к игровым  ресурсам языка должно не подавлять информирование, а вступать с ним в диалог.


Другие материалы рубрики "Теория и практика"