Полезное
/ Теория и практика

12 июля 2005 11:01

Очепятки

В одной книге, был цитирован Матфей:

"И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазу не видишь?" Фраза была по латыни, но в обоих словах глаз (oculo) выпала буква "о". Получилась -culo- близкое по значению к слову "задница". Сучок оказался совсем не в глазу...

Самая злостная опечатка нашлась в одном из изданий Библии. Вышла на свет Библия "виновная в супружеской неверности". В 7-ой заповеди из набора выпала частица "не", и получилось просто - "Прелюбодействуй!" Весь тираж уничтожили, за исключением 11 экземпляров, которые сохранились и по сей день.

В одной французской газете в конце XIX столетия напечатали объявление о сдаче в аренду фермы. Но в слове "ферма" (ferme) буква r уступила место букве m. И объявление приобрело совершенно новый смысл: "Продается или сдается в аренду прекрасная женщина; при правильной обработке весьма производительна". Эта опечатка вошла во Франции в классику ляпов.

В одной одесской газете при описании коронации было напечатано: "Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону". В следующем выпуске газеты была заметка: " В предыдущем выпуске нашей газеты, в отчёте о коронавании, произошла опечатка. Напечатано: "Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону"- читай: "корову".

"В либеральной газете "Киевская мысль" году примерно в 1910-м дали на первой полосе гениальную опечатку в заголовке: "Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии". Так вот, в слове "пребывание" эти шутники вместо "р" напечатали букву "о"... Получилось ощущение такого спокойного, ме-е-едленного процесса. Понятно. Все-таки старуха, почтенная мать государя императора. Да еще в Финляндии..."

"Владимир Ильич начал говорить, сидя за столом, медленно царапая когтями лоб..." - так в 1937 году была набрана фраза в романе Алексея Толстого "Хлеб".

В январе 1947 года журнал "Молодой колхозник" сообщил ошеломленным читателям, что "в 1920 г. В.И. Ленин окотился в Брянских лесах".

О Ленине был заголовок "мудрый вождь" в котором пропала буква "р". Получилось "мудый вождь"... Наборщик был расстрелян.

Про Сталина, ничем не хуже, опечатка в газете "Правда": в слове "Сталинград" была пропущена буква "р". В итоге оказалось "Сталин гад".

В молодёжной газете Магадана слово "учёба" всё время писали через " О". И однажды редактор в ярости перечеркнул "чо" в заголовке " Комсомольская учоба", а сверху написал большую "ё". Наборщик точно исправил, написав "Комсомольская уёба".

Ленинградская газета "Смена" опубликовала в 1970-е годы фотоснимки из зооуголка, сопроводив их словами о "маленьких длинноухих зверьках". В слове "длинноухие" буквы "у" и "х" поменялись местами.  

В Саратовской, Нижегородской областях и в Сибири бытует журналистская байка: очерк про водителя-передовика, проехавшего без аварий и поломок 100 тысяч километров, был озаглавлен "100 тысяч километров - не пердел".

В старые времена лидировали опечатки:

"Предатель" вместо "председатель", "истерический" вместо "исторический", "пидер" вместо "лидер" и, наконец, "педик" вместо " медик".


Другие материалы рубрики "Теория и практика"