Медиановости

5 февраля 2008 17:18

По Швеции с Константиновым, по Крыму с Быковым

Издательство "Лимбус-пресс" открывает новую серию необычных путеводителей по странам мира. Своими сугубо личными впечатлениями от разных стран будут делиться с читателями известные в России люди. Начнет серию рассказ о Кипре петербургского телеведущего Михаила Грушевского и шведские путешествия писателя Андрея Константинова.

"Мы хотим предложить читателям приватные истории, личные впечатления человека, который уже имеет свою аудиторию, свое поле доверия. И люди, вооружившись опытом нашего героя, того и гляди сами поедут в дальние страны и веси. Мне из всей такой литературы о путешествиях интересней читать именно авторизованные вещи. Интересней, когда тебе в путеводителях пишут — вот везде написано, что это надо посмотреть. Не верьте. Смотреть надо совсем другое. А в тех изданиях, что лежат в турагентствах и магазинах, личного дыхания нет", - объяснил корреспонденту "Фонтанки" главный редактор "Лимбус-пресс", известный литератор Павел Крусанов.

По словам Крусанова, первые две книги нового цикла уже готовы. Михаил Грушевский, который в свое время вел на "Пятом канале" программу "По семейным обстоятельствам", рассказал о своих поездках на Кипр. 4 февраля Андрей Константинов передал издательству свою книгу о Швеции. Сейчас писатель Дмитрий Быков создает рассказ о Крыме. По Израилю обещал написать Игорь Губерман. Константин Тублин, более известный как издатель, хотя и написавший несколько повестей, взялся за Кубу. Готов вспомнить о Перу "секретовец" Заблудовский. Предложили поучаствовать в проекте и Максиму Леонидову. Но он ответил, что очень боится, поскольку последнее литературное сочинение писал в 9-м классе. Если ему покажется, что с тем, что получается, выходить на люди стыдно, - он откажется. Если нет, то, может быть, и Леонидов дебютирует в качестве писателя.

"У нас много планов, но проще разговаривать, когда людям уже можно показать что-то вышедшее.

Поэтому я рад, что в первом "пакете" у нас выходит книга Андрея Константинова. Он несомненный литератор, а некоторые участники далеки и от журналистики, и от литературы. За ними будет нужно и тонкой шкурочкой проходить, и рубаночком, и фасочки снимать. Книгу Константинова можно будет демонстрировать как некий образец и эталон", - отметил Крусанов.

Выбор Андрея Константинова пал на Швецию не случайно. С этой страной у него многое связано, ведь дебютировал как писатель он именно на шведском. Его первая книга "Русское преступное подполье", созданная совместно со шведским другом Малькольмом Дикселиусом, сначала вышла на шведском, а уже затем была переведена на русский. Поэтому к скандинавской стране у писателя особое отношение.

"Я все время после этой книги говорил, что по-шведски не говорю и не понимаю, но пишу, - смеется Константинов. - Работали мы тогда так: на острове в доме Малькольма я валялся на диване и диктовал, а он по-шведски записывал. А на этот раз все было наоборот. В том же доме мы сидели после всех путешествий и уже я писал, и все время его спрашивал — а это как, а здесь что, а тут почему... Поэтому мне проще, чем многим другим в этом проекте: у меня есть замечательный гид и проводник. За 15 лет дружбы с ним я раз 40 бывал в Швеции, и фактически он открыл мне эту страну".

Мальколм Дикселиус много лет проработал журналистом в Москве, и по-русски говорит в совершенстве. Он даже переводил на шведский песни Булата Окуджавы. Так что с "гидом" Андрею Константинову действительно повезло. Дикселиус познакомил его со многими шведскими писателями и учеными. Даже с руководителем Нобелевского комитета.

"В Швеции мне рассказывали, что сами критикуют свой нобелевский комитет за странный выбор в литературе и явный недостаток русских книг в его списках. Однако его глава объяснил, что выбирают они на основе тех заявок, которые приходят от национальных академий. А эти русские никак не могут договориться, чью книгу номинировать. Вот и имеем то, что имеем", - рассказывает Андрей Константинов.

В написанном им путешествии по Швеции, много таких моментов, которые не узнаешь из путеводителя. В книге описаны особенности диалекта в каждой местности, отношения шведов-северян к шведам-южанам, их взгляд на норвежцев и датчан. Последние, кстати, любимые герои анекдотов — датчане-хитрецы и туповатые норвежцы.

В северной же Швеции страшно не любят стокгольмцев, и называют их "нольвосемцами": "08" - это код Стокгольма. У столичных жителей даже акцент немного гнусавый, псевдодворянский, немножко высокомерный. "Чем стокгольмец отличается от чайки? Ничем. Только кричит громче, и срет больше", - этот анекдот показывает отношение шведов-северян к жителям Стокгольма.

В книге также отражены события, происходящие в королевской семье, бренды в культуре и промышленности. Знаете ли вы, например, чему обязана своим успехом водка "Абсолют"? В 1979 году, когда Советский Союз ввел войска в Афганистан, мир объявил бойкот русской водке. Вот тогда-то шведы и продвинули свою. А знаете ли вы, что именно этот народ изобрел молнию? В Швеции смеются, что все в стране сексуально озабочены, и она понадобилась, чтобы быстрее разоблачаться. А вот что такое "шведская семья" они не понимают.

Отдельная глава, конечно же, посвящена шведской преступности. Все-таки автор — глава Агентства журналистских расследований. Оказывается, в Швеции нет русской мафии, зато есть не менее страшная — югославская. Причем выходцы из бывших югославских республик активно выясняют отношения между собой. Конечно же, не обошлось и без стокгольмского синдрома, убийств Улафа Пальме и Анны Линд.

Каждый город, который упоминается в книге Андрея Константинова, имеет свои особенности, свои проблемы. Тот же Мальмё — там построили небоскреб в 190 метров. Его история очень схожа с нашим "Охта центром". Горожане спорили, по всей Швеции были дискуссии, говорили, что это не будет оправдано экономически. Сейчас этот небоскреб - достопримечательность города. Любопытно, что все квартиры там скупили датчане. В стране недвижимость дешевле, а зарплаты выше в Дании, поэтому им оказалось выгоднее по утрам ездить на работу через пролив. Тем более, что через него и мост построен. Теперь богатые соседи живут в Мальмё и с верхних этажей небоскреба смотрят на любимую Данию.

"Легко работать, когда работаешь с любовью. А я люблю эту страну, и, в какой-то степени, эта книга — благодарность Швеции", - говорит Константинов.