Редакция итальянского журнала Vogue извинилась за публикацию статьи о "рабских серьгах", сославшись на неточности ее перевода на английский язык, сообщается на сайте Jezebel.
Материал, появившийся на сайте издания на английском языке, был первоначально озаглавлен "Рабские серьги". В статье рассказывалось о больших серьгах-кольцах, которые раньше носили чернокожие рабыни на плантациях американского Юга.
Как пишет The Guardian, cкандал вокруг статьи разгорелся в микроблогах Twitter 22 августа, хотя сам материал был опубликован раньше. Авторов статьи обвиняли в расизме и отсутствии вкуса.
Главред Vogue Italia Франка Соццани заявила, что проблема возникла из-за неточного перевода названия на английский язык. Она объяснила, что итальянское слово из оригинального текста имеет также значение "этнический" и именно так нужно было перевести статью на английский.
Как сообщается на сайте, статья была удалена, чтобы доказать, что она не была попыткой никого оскорбить. На сайте осталась только фотогалерея, которую переименовали в "Этнические серьги".
В 2008 году, когда вышел первый номер журнала, итальянский Vogue оказался в центре скандала из-за публикации фотографий с исключительно чернокожими моделями, сообщает Lenta.ru.